Поехали по волнам нашей памяти

Россия. Год где-то восемьдесят девятый или девяностый - начало расцвета хороших времён. Мы с друзьями ужинаем/зависаем в клубе с живой музычкой. Ламбада тогда звучала из каждой неленивой дырки, и музыканты на сцене тоже освоили мелодию.

Как они замолкают, так мой друг Константин даёт им ещё червонец, и Ламбада играет снова. И снова. И снова. И ещё опять.

Люди подходят к нашему столику и вежливо интересуются, так ли истово мой друг Константин любит этот южный мотив, и когда у него кончатся деньги уже блин.

Тут у Константина заканчиваются червонцы и он даёт музыкантам полтинник, но они же хитрые, они говорят: - Константин Александрович! А у нас сдачи нет! - и довольно так замолкают. На что Константин веско им возражает:

- Парни! Тогда пять Ламбад!

Сыграли, честно, пять в ряд.

О переводах и трактовках, 136 Септуагинта

Однажды я на зоне в Вавилоне
Сидел с братвой на берегу реки.
Хоть пацаны и были все в законе,
Но плакали воры и мужики.

Нам "Пойте!" приказали вертухаи,
Но что мы, фраера, охране петь?!
От нас не слышать мусорам L'Chaim
Чтоб мне на этом месте умереть!

"А ну, сучары, пой давай в натуре!"
Кричал нам этот штопаный гондон,
А мы сидели с пацанами в БУРе
И молча вспоминали про Сион.

И если выйдет мне такая штука
Вернусь домой я в Иерусалим,
Я вычислю тебя начальник-сука
И там мы обо всём поговорим.

Угадай мелодию

Lie down, relax and you listen extremely well
I've been patient but now you can go to hell
Take a break, shut your mouth, get me out of jam
That's it, frankly my dear I don't give a damn.

When I'm with you it's like a war
And it is you I'm fighting for
But I am spent, the battle's gone
I grab my drink, I'm goin' home
The battle's gone, the fire's out
There's nothin' left to talk about
But we're still here, we going strong
And living on and on.

Pain will be pain and it is not worth talking of
This is fear, where is fear there's no place for love
Take a break, shut your mouth, get me out of jam
That's it, frankly my dear I don't give a damn.

When I'm with you it's like a war
And it is you I'm fighting for
But I am spent, the battle's gone
I grab my drink, I'm goin' home
The battle's gone, the fire's out
There's nothin' left to talk about
But we're still here, we going strong
And living on and on.

Продолжаем музыкальную паузу

Забавная деталь. Известная безоговорочно всем песняха

Aserejé ja de jé de jebe
tu de jebere sebiunouva
majabi an de bugui
an de buididipí



Забойный припев не имеет никакого смысла ни на каком языке и происходит от фонетизации

I said a hip hop the hippie the hippie
to the hip hip hop, a you don't stop
the rock it to the bang bang boogie say up jumped the boogie
to the rhythm of the boogie, the beat



Кто опознает басовую ритм-линию, тому первый приз. Еще одна музыкальная заковыка.

Мистер и Мандарина

Я в детстве практически наизусть выучил это нелегальную перепечатку Булгакова. Мне тогда казалось, лучше книг в мире не бывает. Вот оно - совершенство, вот она - совершенно законченная вершина мастерства.

Раз пятнадцать перечитал в период гормонально-возвышенной пубертации. И все было так, как оно не бывает, но хочется, чтобы было.

Зацепил как-то с полки, захотелось вступить в давно ушедшие воды. Не получилось. Зато, нашел много аналогий с Ильфом и Петровым. Забавно. (знаю, что другие сравнивали, но я-то сам допер)

А вот Искандер до сих пор близок.